Переводчики французского языка
Перевод с французского языка и перевод на французский язык в Бюро переводов Ремарка г. Москва осуществляется профессиональными переводчиками французского языка.
Мы выполняем перевод с французского языка и перевод на французский язык для частных и государственных организаций, а также для частных лиц. Наши услуги включают в себя все виды письменного перевода с французского языка и перевода на французский язык. Письменный перевод всех видов документации, в т.ч. технической, юридической, медицинской, художественной и перевод программного обеспечения и перевод компьютерных игр.
Переводчики французского языка в нашем бюро переводов – дипломированные специалисты, выпускники ведущих российских вузов, а также переводчики-носители французского языка.
Стоимость перевода французского языка обсуждается с менеджером бюро переводов.
Минимальный заказ на письменный перевод с французского языка и перевод на французский язык: 1 страница.
Перевод с французского и на французский осуществляется в следующих областях:
- технический перевод французского языка: технический перевод руководств по эксплуатации оборудования, перевод сопровождающих техническую документацию схем в форматах autocad и др., технический перевод справочных материалов к оборудованию, перевод другой технической документации и многое другое;
- юридический перевод французского языка: перевод договоров, контрактов, перевод правоустанавливающих юридических документов, перевод банковской документации, перевод бизнес-планов компаний, перевод разного рода соглашений и договоренностей, поиск и перевод законов разных стран для компаний расширяющих свой бизнес в этих регионах, перевод приговоров суда и арбитражных разбирательств;
- художественный перевод французского языка: художественный перевод книг, статей, рассказов и другой прозы, художественный перевод поэзии, перевод рекламных материалов, перевод других текстов, которые требуют творческого и креативного подхода, и все то многое, что можно отнести к художественному переводу;
- медицинский перевод французского языка: перевод инструкций по эксплуатации медицинского оборудования, перевод медицинской документации (выписки из истории болезни, эпикриз, справки, результаты обследований и т.д.), перевод медицинской литературы и научных статей по разным областям медицины, перевод брошюр исследователей и протоколов исследований, перевод инструкций по применению лекарственных препаратов, перевод результатов исследований и испытаний фармацевтических препаратов;
- перевод программного обеспечения и локализация веб-сайтов с французского языка и на французский: перевод help-файлов, перевод и обслуживание многоязычных веб-сайтов, перевод компьютерных игр.
Избранные резюме переводчиков французского языка
- местонахождение переводчика: Россия, Москва
образование: Высшее, РГУ им. С.А.Есенина, факультет иностранных языков, французское отделение
переводит: французский-русский, русский-французский
кол-во страниц в день: 8-10 стр.
специализируется: Юриспруденция, Медицина, Техника, Общая тематика
- местонахождение переводчика: Россия, Москва
образование: Российский Университет Дружбы Народов им. П. Лумумбы: лечебное дело, врач. Диплом переводчика с французского языка на русский; интернатура - терапия, ординатура - дерматовенерология, аспирантура генетика и эпидемиология
переводит: английский, французский, немецкий на русский
кол-во страниц в день: 5-8 страниц
специализируется: Медицина, Общее, Литература (художественная), Техника
- местонахождение переводчика: Россия, Москва
образование: высшее, ф-т ин. языков (французский - немецкий) ПГПИ им. Белинского
г. Пензы
переводит: французско-русский, русско-французский переводчик
кол-во страниц в день: 8-10 страниц
специализируется: учредительные документы компании, инструкции по эксплуатации оборудования, перевод сайтов
- местонахождение переводчика: Казахстан, г. Астана
образование: Евразийский Университет им. Л.Н. Гумилева, переводческое дело (французский, казахский языки); Карагандинский государственный Университет им. Е.А. Букетова, юриспруденция; Французский Альянс г. Астаны, дипломы DELF B1, DELF B2
переводит: французский- русский
кол-во страниц в день: 10-15 страниц
специализируется: технические и юридические переводы французского любой сложности
- местонахождение переводчика: Россия, Москва
образование: Высшее (Вологодский Педагогический Университет, фак-т иностранных языков)
переводит: французский, английский, русский
кол-во страниц в день: до 8
специализируется: художественная литература и пресса, медицина (ос. гинекология), техническая специальность (водоснабжение и водоотведение), гуманитарные дисциплины
- местонахождение переводчика: Россия, Санкт-Петербург
образование: Высшее, Лингвист. Переводчик. Дополнительное: Переводчик-синхронист
переводит: французский, немецкий, английский, русский
кол-во страниц в день: до 15 страниц
специализируется: культура и искусство, социология, философия, грузоперевозки, экономика
- местонахождение переводчика: Москва
образование: Московский Государственный Университет им. М. В. Ломоносова, филологический факультет
переводит: французско-русский, русско-французский переводчик
кол-во страниц в день: до 10 стр.
специализируется: художественный перевод, перевод научно-публицистических и научных статей по специальностям: филология; литературоведение; лингвистика
- местонахождение переводчика: Россия, Москва
образование: Институт Лингвистики МЭИ (ТУ)с отличием
переводит: французский, русский
кол-во страниц в день: 9-10 страниц
специализируется: Юридические документы, Технический и художественный перевод французского языка.
Краткая справка по французскому языку
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК - язык французов, основного населения Франции, части населения Бельгии, Швейцарии, Канады, населения Гаити и некоторых бывших или современных владений Франции в Америке и Африке. Французский - официальный и литературный язык в этих странах, а также в Люксембурге, Монако, Андорре, ряде стран Африки (Сенегал, Мали, Гвинея, Заир, Конго, Бенин, Бурунди и др.). Один из официальных и рабочих языков ООН. Общее число говорящих - около 112 млн. чел. Французский принадлежит к группе романских языков. Основные диалекты французского: франсийский, пуатевинский, нормандский, пикардский, валлонский, лотарингский, бургундский. Юго-востосточные диалекты (лионский, дофине, савойский) объединяются в группу франко-провансальских, промежуточных между французским и провансальским языками. Литературный французский язык в Бельгии, Швейцарии и особенно в Канаде имеет специфические черты, главным образом в области лексики. На основе французского языка возникли креольские языки (в Гаити, на М. Антильских и Маскаренских островах).
Французский язык - результат эволюции народно-латинского языка на территории Галлии, завоёванной римлянами в 1 в. до н. э. От языка галлов сохранились отдельные слова (bouleau, charrue, greve и др.). Более значительны лексический пласт (guerre, garder, heaume и др.) остался от языка франков, захвативших Галлию в 5 в. н. э. и смешавшихся с местным населением. Влиянием галльского субстрата и герм, суперстрата объясняют некоторые особенности звукового и грамматического строя французского языка. История французского делится на периоды: галло-романский (5-8 вв.), старофранцузский (9-13 вв.), среднефранцузский (14-15 вв.), ранненовофранцузский (16 в.), новофранцузский: классический (17-18 вв.) и современный (с 19 в.). Первые письменные свидетельства французского языка относятся к 8 в. (Рейхенауские глоссы), первый связный текст - к 842 ("Страсбургская клятва"). Старофранцузский язык значительно отличался от современного в области фонетики и грамматики. С 14 в. создаётся общефранцузский письменный язык (на базе франсийского диалекта). В 16 в. формируется французский национальный язык, который королевским указом (1539) становится обязательным в официальном делопроизводстве, оттесняя как местные диалекты, так и латинский язык. В 17 в. устанавливается литературная языковая норма, сохраняющаяся в основном до нашего времени. Ещё в средние века французский язык пользовали за пределами Франции, с 17-18 в. он начинает использоваться как международный.
Французский язык имеет 15 гласных и 20 согласных фонем. Среди гласных - открытые и закрытые (е)и (о), лабиализованные (се, 0, у), носовые (а, е, э, се). Дифтонги и аффрикаты отсутствуют. Характерна чёткость артикуляции (безударные гласные не редуцируются, согласные не оглушаются). Ударение падает на последний слог в слове. В речи определённая группа слов сливается в единое фонетич. слово с единым ударением. Грамматич. строю свойствен аналитизм: неизменяемость слова в речи (падежные отношения выражаются предлогами или порядком слов; род, число, лицо часто выражаются не флексией, а служебными словами), наличие аналитич. (сложных) форм (глагольные формы времени, залога; степени сравнения прилагательных и наречий). Существительные и прилагательные имеют 2 числа и 2 рода (муж. и жен.). Есть 3 вида артикля (определённый, неопределённый и частичный). Глагол обладает категориями лица, числа (иногда и рода), наклонения, залога и разветвлённой системой времён. Особенность французского языка - наличие двух рядов местоимений - самостоятельные, и несамостоятельные. (сравните moi и je - "я", cela и се - "это"). Син-таксический строй характеризуется тенденцией к двусоставности предложения (обязательное выражение подлежащего), глагольности сказуемого, использованию прямопереходных конструкций и особенно твёрдым порядком слов, в связи с чем для логического выделения слов используются особые конструкции, обособление и расчленение предложения. Лексический состав французского языка испытал сильное влияние литературного латинского языка, так что словообразовательная система носит смешанный характер: в одном гнезде объединяются французские и заимствованные из латыни формы (ср. lieu - "место" и local-"местный", haut-"высокий" и altitude - "высота" и т. д.). Много заимствований из испанского, итальянского, английского, в научной терминологии - из латинского и греческого языков. Есть заимствования и кальки из русского языка. В свою очередь, французский язык оказал значительное влияние на языки Европы и явился основным источником иноязычной лексики для многих из них. Французское письмо (на основе латинского алфавита) отличается частым использованием диакритических знаков, обилием буквосочетаний, обозначающих один звук (ai = е; eau = о). С помощью немых букв и других приёмов на письме различаются слова и грамматические формы, совпадающие в произношении.
Бюро переводов Ремарка г. Москва в кратчайшие сроки подберёт французского переводчика (или группу переводчиков французского ) именно той тематики и квалификации, которые Вам необходимы.
Бюро переводов "Ремарка" - Ваш надежный партнер!
|